TAR Bolzano, sez. I, sentenza 2024-01-02, n. 202400001

Sintesi tramite sistema IA Doctrine

L'intelligenza artificiale può commettere errori. Verifica sempre i contenuti generati.Beta

Segnala un errore nella sintesi

Sul provvedimento

Citazione :
TAR Bolzano, sez. I, sentenza 2024-01-02, n. 202400001
Giurisdizione : Tribunale amministrativo regionale - Bolzano
Numero : 202400001
Data del deposito : 2 gennaio 2024
Fonte ufficiale :

Testo completo

Pubblicato il 02/01/2024 Pubblicato il 02/01/2024

N. 00001/2024 REG.PROV.COLL.

N. 00001/2024 REG.KOLL.BESCHL

N. 00167/2023 REG.RIC.

N. 00167/2023 REG.REK.

REPUBBLICA ITALIANA

REPUBLIK ITALIEN

IN NOME DEL POPOLO ITALIANO

IM NAMEN DES ITALIENISCHEN VOLKES

Il Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa

Das Verwaltungsgericht

Sezione Autonoma di Bolzano

Autonome Sektion für die Provinz Bozen

ha pronunciato la presente

verkündet vorliegendes

SENTENZA

URTEIL

sul ricorso numero di registro generale 167 del 2023, proposto da

im Rekurs Nr. 167 des allgemeinen Registers des Jahres 2023, eingebracht von

Ernst N, D K, P K e S L, tutti rappresentati e difesi dall’avvocato Christof Baumgartner, con domicilio digitale come da PEC da Registri di Giustizia e domicilio fisico eletto presso il suo studio in Brunico, piazza Gilm, n. 2;

Ernst N, D K, P K und S L, alle vertreten und verteidigt von Rechtsanwalt Christof Baumgartner, mit digitalem Domizil bei der in den Justizregistern eingetragenen zertifizierten E-Mail-Adresse und mit physischem Wahldomizil in seiner Kanzlei in Bruneck, Gilmplatz, Nr. 2;

contro

Comune di Appiano sulla Strada del Vino, in persona del Sindaco pro tempore , rappresentato e difeso dall’Avvocatura dello Stato, con domicilio ex lege presso la sede dell’Avvocatura Distrettuale in Trento, largo Porta Nuova, n. 9;


gegen

Gemeinde Eppan an der Weinstraße, in Person des derzeitigen Bürgermeisters, vertreten und verteidigt durch die Staatsadvokatur, mit gesetzlichem Domizil am Sitz derselben auf Sprengelebene in Trient, Largo Porta Nuova, Nr. 9;


nei confronti

A B P, rappresentato e difeso dagli avvocati N N e R D, con domicilio digitale come da PEC da Registri di Giustizia e domicilio fisico eletto presso lo studio di quest’ultimo, in Bolzano, via Alto Adige, n. 40;


und gegen

A B P, vertreten und verteidigt von den Rechtsanwälten N N und R D, mit digitalem Domizil bei den in den Justizregistern eingetragenen zertifizierten E-Mail-Adressen und mit physischem Wahldomizil in der Kanzlei des Letzteren in Bozen, Südtirolerstraße, Nr. 40;


per l’annullamento

für die Aufhebung

1) del permesso di costruire del 3.4.2023, n. 55/2023 del Comune di Appiano sulla Strada del Vino, riguardante il progetto in sanatoria per la costruzione di una recinzione con accesso veicolare e accesso pedonale all’edificio;

1) der Baugenehmigung vom 3.4.2023, Nr. 55/2023 der Gemeinde Eppan an der Weinstraße betreffend das Projekt im Sanierungswege für den Bau einer Umzäunung mit Einfahrt und Fußgängerzugang zum Gebäude;

2) del relativo parere favorevole con condizioni della Commissione comunale per il territorio e il paesaggio del 9.2.2023;

2) des zustimmenden Gutachtens mit Auflagen der Gemeindekommission für Raum und Landschaft vom 9.2.2023;

3) della delibera della Giunta comunale n. 118 del 14.3.2023, esecutiva il 28.3.2023, avente ad oggetto: “ concessioni edilizie - progetto in sanatoria per la costruzione di una recinzione con accesso veicolare e accesso pedonale all’edificio sulla p.ed. 2586, C.C. Appiano (Plloci Armando) - rilascio del nulla osta per la modifica dell’esistente accesso in entrata ed uscita sulla particella fondiaria di proprietà comunale nella Frazione di San Michele (p.f. 6560/1, C.C. Appiano) ”, limitatamente alla realizzazione di un muro di confine;

3) des Beschlusses des Gemeindeausschusses Nr. 118 vom 14.3.2023, vollstreckbar am 28.3.2023, mit dem Gegenstand: „ Baukonzessionen - Projekt im Sanierungswege für den Bau einer Umzäunung mit Einfahrt und Fußgängerzugang zum Gebäude auf der Bp. 2586, K.G. Eppan (Plloci Armando) - Erteilung der Unbedenklichkeitserklärung für die Veränderung der bestehenden Ein- und Ausfahrt zur gemeindeeigenen Grundparzelle in der Fraktion St. Michael (Gp. 6560/1, K.G. Eppan) “, beschränkt auf die Realisierung einer Begrenzungsmauer;

4) così come di tutti gli altri atti amministrativi di natura procedimentale presupposti, connessi e/o susseguenti.

4) sowie aller weiteren verfahrensrechtlichen, vorausgesetzten, verbundenen und/oder nachfolgenden Verwaltungsakte.



Visti il ricorso e i relativi allegati;

Nach Einsicht in den Rekurs und dessen Anlagen;

Visti gli atti di costituzione in giudizio del controinteressato A B P e del Comune di Appiano sulla Strada del Vino;

Nach Einsicht in die Einlassungsschriftsätze des Gegenbetroffenen A B P und der Gemeinde Eppan an der Weinstraße;

Visti tutti gli atti della causa;

Nach Prüfung aller Prozessunterlagen;

Relatore nell’udienza pubblica del giorno 13 dicembre 2023 il consigliere S B e uditi per le parti i difensori, come da verbale d’udienza;

Nach Anhörung bei der öffentlichen Verhandlung vom 13. Dezember 2023 des Berichterstatters S B und der Verteidiger der Parteien, wie im Verhandlungsprotokoll angegeben;

Ritenuto e considerato in fatto e diritto quanto segue.

Folgende Sach- und Rechtslage wurde erwogen:



FATTO

SACHVERHALT

( Salva diversa specificazione, i documenti citati nella presente sentenza sono quelli prodotti in giudizio dal Comune di Appiano sulla Strada del Vino, di seguito Comune di Appiano ).

( Die zitierten Unterlagen beziehen sich - sofern nicht anders angegeben - auf die von der Gemeinde Eppan an der Weinstraße, in Folge Gemeinde Eppan, vorgelegten Unterlagen ).

1. Sono oggetto di impugnazione il permesso di costruire rilasciato dal Comune di Appiano elencato in epigrafe riguardante il progetto in sanatoria per la costruzione di una recinzione con accesso veicolare e accesso pedonale all’edificio, nonché il presupposto nullaosta per la modifica dell’esistente passo carrabile in entrata e uscita sulla strada comunale. Quest’ultimo provvedimento, per espressa autolimitazione dei ricorrenti, viene impugnato solamente riguardo alla realizzazione del muro di cinta. Viene inoltre impugnato il parere favorevole con prescrizioni della Commissione comunale per il territorio e il paesaggio del 9.2.2023 connesso al permesso di costruire.

1. Gegenstand der Anfechtung ist die von der Gemeinde Eppan erlassene und im Vorspann angeführte Baugenehmigung betreffend das Sanierungsprojekt für den Bau einer Umzäunung mit Einfahrt und Fußgängerzugang zum Gebäude. Ebenso angefochten ist die vorausgesetzte Unbedenklichkeitserklärung für die Veränderung der bestehenden Ein- und Ausfahrt zur Gemeindestraße. Letztere Maßnahme wird aufgrund der Selbsteinschränkung der Rekurssteller einzig bezogen auf die Realisierung der Begrenzungsmauer gerügt. Ebenfalls mitangefochten ist das mit der Baugenehmigung zusammenhängende zustimmende Gutachten mit Auflagen der Gemeindekommission für Raum und Landschaft vom 9.2.2023.

2. Il ricorso collettivo poggia sui seguenti motivi di impugnazione:

2. Der kollektive Rekurs stützt sich auf folgende drei Anfechtungsgründe:

- “ 1. eccesso di potere per travisamento di fatti, difetto istruttorio, manifesta contraddittorietà interna, illogicità, nonché per mancanza rispettivamente motivazione viziata;
eccesso di potere per abuso di potere;
violazione e falsa applicazione dell’art. 7 della legge provinciale 22 ottobre 1993
”;

- „ 1. Befugnisüberschreitung wegen Verkennung von Tatsachen, Ermittlungsmangels, offenkundiger interner Widersprüchlichkeit und Unlogik, sowie wegen fehlender, bzw. mangelhafter Begründung;
Befugnisüberschreitung wegen Machtmissbrauchs;
Verletzung und falsche Anwendung von Art. 7 Landesgesetz vom 22. Oktober 1993
“;

- “ 2. violazione rispettivamente falsa applicazione della disposizione di cui all’art. 16 del CdS in combinazione con l’art. 26 del relativo regolamento di attuazione al CdS;
eccesso di potere per travisamento di fatti, difetto istruttorio, manifesta contraddizione e illogicità
”;

- „ 2. Verletzung bzw. fehlerhafte Anwendung der Bestimmung laut Art. 16 StVO in Verbindung mit Art. 26 der DfB zur StVO;
Befugnisüberschreitung wegen Verkennung von Tatsachen, Ermittlungsmangels, offenkundiger Widersprüchlichkeit und Unlogik
“;

- “ 3. Violazione e falsa applicazione dell’art. 14 in combinazione con l’art. 65 e l’art. 55 della L.P. n. 9/2018;
eccesso di potere per manifesta illogicità e contraddittorietà
”.

- „ 3. Verletzung und Fehlanwendung von Art. 14 in Verbindung mit Art. 65 und Art. 55 L.G. Nr. 9/2018;
Befugnisüberschreitung wegen offenkundiger Unlogik und Widersprüchlichkeit
“.

3. Il controinteressato si è costituito in giudizio con comparsa meramente formale depositata in data 16 giugno 2023, chiedendo il rigetto del ricorso con rifusione delle spese.

3. Die Gegenbetroffene ließ sich mit dem am 16. Juni 2023 hinterlegten Schriftsatz rein formell in das Verfahren ein und beantragte die kostenpflichtige Abweisung des Rekurses.

4. Il Comune di Appiano si è costituito in giudizio con comparsa altrettanto meramente formale depositata in data 30 giugno 2023, riservandosi di replicare in prosieguo esaurientemente alle domande della controparte.

4. Die beklagte Gemeinde Eppan ließ sich mit dem am 30. Juni 2023 hinterlegten Schriftsatz ebenso rein formell in das Verfahren ein und behielt sich vor, zu einem späteren Zeitpunkt des Verfahrens zum Begehren der Gegenpartei ausführlich Stellung zu beziehen.

5. Successivamente le parti hanno prodotto documenti, memorie anche di replica. Con memoria di deposito di documenti del 27 ottobre 2023 il Comune di appiano concludeva per il rigetto del ricorso, siccome irricevibile, inammissibile e infondato.

5. In der Folge haben die Parteien Unterlagen, Schriftsätze und Erwiderungen hinterlegt. Mit Schriftsatz zur Hinterlegung von Dokumenten vom 27. Oktober 2023 beantragte die Gemeinde die Abweisung des Rekurses, da unstatthaft, unzulässig und unbegründet.

6. In via preliminare, sia il Comune di Appiano che il controinteressato hanno eccepito l’irricevibilità del ricorso per decorrenza dei termini riguardo a precedenti provvedimenti. Il passo carrabile sarebbe stato autorizzato oltre tre anni prima. La sostituzione della vecchia recinzione non sarebbe stata approvata solo con il permesso in sanatoria del 3.4.2023, ma con l’autorizzazione bagatellare del febbraio 2019.

6. Vorab haben sowohl die Gemeinde Eppan als auch der Gegenbetroffene die Unstatthaftigkeit des Rekurses wegen Verfristung geltend gemacht, da vorhergehende Maßnahmen angeblich nicht fristgerecht angefochten worden sind. Die Ein- und Ausfahrt sei vor mehr als drei Jahre ermächtigt worden. Der Ersatz des alten Zauns sei nicht erst mit der Baugenehmigung im Sanierungswege vom 3.4.2023, sondern mit der Ermächtigung zum Bagatelleingriff vom Februar 2019 genehmigt worden.

7. Entrambe le controparti hanno inoltre sollevato l’eccezione pregiudiziale di difetto d’interesse al ricorso sotto entrambi gli aspetti della legittimazione e dell’interesse ad agire. Siccome la ristrutturazione del muro di cinta non formerebbe oggetto del nullaosta impugnato i ricorrenti sarebbero privi d’interesse a censurarlo. Rispetto al passo carrabile autorizzato essi si troverebbero comunque nella stessa posizione della generalità dei soggetti che transitano su via Weißhaus, senza rivestire una posizione che li distingua dal quisque de populo .

7. Beide Gegenparteien brachten zudem den präjudiziellen Einwand zum Nichtbestehen des Klageinteresses unter den beiden Aspekten der Klagelegitimation und des Rechtsschutzbedürfnisses vor. Da die Umgestaltung der Begrenzungsmauer nicht Gegenstand der angefochtenen Unbedenklichkeitserklärung sei, würden die Rekurssteller kein Interesse haben, diese anzufechten. In Bezug auf die genehmigte Ein- und Ausfahrt befänden sie sich in der gleichen Lage wie die Allgemeinheit der Personen, die den Weißhausweg befahren, ohne dass sie eine Stellung hätten, die sie von den quisque de populo unterscheiden würde.

8. In via istruttoria i ricorrenti hanno chiesto la nomina di un consulente tecnico d’ufficio, al fine di verificare l’esattezza delle censure tecniche relative alla corrispondenza delle opere nel frattempo realizzate con l’impugnato permesso di costruire n. 55/2023, alla corrispondenza di quanto realizzato con le disposizioni del codice della strada (d.lgs. 30 aprile 1992, n. 285;
di seguito CdS), nonché all’integrale copertura della visuale da parte dei pilastri in cemento eretti in corrispondenza all’uscita sulla strada comunale.

8. Im Beweiswege beantragten die Rekurssteller die Bestellung eines Amtssachverständigen zum Zwecke der Überprüfung der geltend gemachten technischen Rügen betreffend die Übereinstimmung der zwischenzeitlich durchgeführten Bauarbeiten mit der angefochtenen Baugenehmigung Nr. 55/2023, betreffend die Übereinstimmung der ausgeführten Bauten mit den Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung (GvD. vom 30. April 1992, Nr. 285;
in Folge StVO), sowie der Blickdichtigkeit der errichteten Betonsäulen an der Ausfahrt auf die Gemeindestraße.

9. Alla pubblica udienza del 13 dicembre 2023 la causa è stata trattenuta in decisione.

9. Bei der öffentlichen Verhandlung vom 13. Dezember 2023 wurde der Rekurs zur Entscheidung einbehalten.

DIRITTO

RECHTSERWÄGUNGEN

10. È in contestazione il permesso di costruire in sanatoria n. 55/2023, rilasciato dal Comune di Appiano in data 3.4.2023 a favore del controinteressato, nonché la delibera della Giunta comunale dd. 14.3.2023, n. 118 concernente il nullaosta per la modifica del passo carrabile esistente sulla strada comunale, limitatamente alla realizzazione del muro di cinta. Contro il parere della Commissione comunale per il territorio e il paesaggio del 9.2.2023 altrettanto impugnato non vengono fatte valere specifiche ed espresse doglianze.

10. Beanstandet wird die im Sanierungswege zugunsten des Gegenbetroffenen am 3.4.2023 von der Gemeinde Eppan ausgestellte Baugenehmigung Nr. 55/2023, sowie die Unbedenklichkeitserklärung für die Veränderung der bestehenden Ein- und Ausfahrt auf die Gemeindestraße, beschränkt auf die Realisierung der Begrenzungsmauer. Gegen das ebenfalls angefochtene Gutachten der Gemeindekommission für Raum und Landschaft vom 9.2.2023 werden keine eigenen ausdrücklichen Rügen vorgebracht.

11. Per comprendere appieno le censure formulate avverso i provvedimenti impugnati occorre ripercorrere sinteticamente la vicenda amministrativa che fa da sfondo al gravame.

11. Zum besseren Verständnis der gegen die angefochtenen Maßnahmen vorgebrachten Rügen erscheint es notwendig kurz auf die verwaltungstechnischen Geschehnisse einzugehen, die den Hintergrund für den Rekurs bilden.

12. Il ricorrente Ernst Niedermayer è proprietario della p.ed. 2319 C.C. Appiano (doc. 3 dei ricorrenti) sulla quale insiste un edificio d’abitazione. I ricorrenti Dieter e P K sono comproprietari della nuda proprietà della p.ed. 1779 (doc. 6 dei ricorrenti) con usufrutto della ricorrente S L, anch’essa consistente in una casa d’abitazione. Questa particella si trova immediatamente dietro la p.ed. 2319.

12. Der Rekurssteller Ernst Niedermyer ist Eigentümer der Bp. 2319, K.G. Eppan (Dok. 3 der Rekurssteller). Auf diesem Grundstück steht ein Wohngebäude. Die Rekurssteller Dieter und P K sind Miteigentümer des nackten Eigentums der Bp. 1779 (Dok. 6 der Rekurssteller) mit Fruchtgenuss der Rekursstellerin S L. Auch diese Parzelle stellt ein Wohngebäude dar und liegt direkt hinter der Bp. 2319.

13. Dette particelle si trovano nella zona di verde agricolo e zona con particolare vincolo paesaggistico (doc. 4 dei ricorrenti) e hanno un accesso sulla strada comunale, denominata via Weißhaus, identificata come p.f. 6560/1, C.C. Appiano.

13. Diese Parzellen befinden sich im Landwirtschaftsgebiet und in einer Zone mit besonderer landschaftlicher Bindung (Dok. 4 der Rekurssteller) und haben eine Zufahrt zur als Weißhausweg bezeichneten Gemeindestraße und grundbücherlich als Gp. 6560/1, K.G. Eppan, identifiziert.

14. Con contratto dd. 19.6.2017 (doc. 1 del controinteressato) il controinteressato signor A B P ha acquistato la p.ed. 2586, C.C. Appiano (doc. 7 dei ricorrenti), sita a nord in adiacenza (doc. 5 dei ricorrenti) alla p.ed. 2319 (per una panoramica - doc. 12 del controinteressato).

14. Mit Vertrag vom 19.6.2017 (Dok. 1 Gegenbetroffener) erwarb der Gegenbetroffene A B P die direkt (Dok. 5 der Rekurssteller) nördlich an die Bp. 2319 angrenzende Bp. 2586, K.G. Eppan (Dok. 7 der Rekurssteller;
für eine Übersicht Dok. 12 des Gegenbetroffenen).

15. Già nel 1995 (cfr. comunicazione del Comune dd. 19.1.1995 - doc. 2 controinteressato), il Comune di Appiano aveva autorizzato i precedenti proprietari della p.ed. 2586 a erigere un muro di cinta alto circa 50 cm con uno spessore di 30 cm e con una staccionata in legno alta 80 cm su travi d’acciaio, con la prescrizione che il muro fosse reclinato di almeno 50 cm in curva per garantire una maggiore sicurezza dell’ingresso e dell’uscita da e verso la p.ed. 1779. Dietro lo steccato si trovava una siepe (doc. 3 controinteressato), anche se tale circostanza è stata contestata genericamente dai ricorrenti, senza addurre alcuna prova contraria.

15. Bereits im Jahre 1995 (vgl. Mitteilung der Gemeinde vom 19.1.1995 - Dok. 2 Gegenbetroffener) hatte die Gemeinde Eppan den vormaligen Eigentümern der Bp. 2586 die Errichtung einer ca. 50 cm hohen Begrenzungsmauer mit einer Stärke von 30 cm und mit einem 80 cm hohen Holzzaun auf Stahlträgern ermächtigt, mit der Auflage, dass die Mauer in der Kurve um mindestens 50 cm abgeschrägt wird, um eine bessere Sicherheit der Ein- und Ausfahrt von und zur Bp. 1779 zu gewährleisten. Hinter dem Holzzaun befand sich eine Hecke (Dok. 3 Gegenbetroffener), wenngleich diese Tatsache ganz allgemein von den Rekursstellern, ohne irgendeinen Gegenbeweis, bestritten wurde.

16. Il controinteressato ha presentato in seguito all’acquisto un progetto per il risanamento energetico dell’edificio, autorizzato con permesso di costruire n. 190/2021.

16. Nach dem Kauf legte der Gegenbetroffene ein Projekt für die energetische Sanierung des Gebäudes vor, das mit Baugenehmigung Nr. 190/2021 genehmigt wurde.

17. Su richiesta del controinteressato, il 20.11.2018 il Comandante della Polizia locale di Appiano ha effettuato un sopralluogo al fine di rilasciare il nullaosta tecnico per la realizzazione di una nuova entrata e uscita sulla strada comunale in via Weißhaus n. 10 e per la realizzazione di un muro di cinta. Con parere del 20.11.2018 (doc. 2), il comandante ha rilasciato il richiesto nullaosta tecnico sia per il nuovo passo carrabile, sia per il muro di cinta, con prescrizioni.

17. Auf Antrag des Gegenbetroffenen führte der Kommandant der Ortspolizei Eppan zwecks Erteilung der technischen Unbedenklichkeitserklärung für die Realisierung einer neuen Ein- und Ausfahrt auf der Gemeindestraße im Weißhausweg Nr. 10 und für die Realisierung einer Begrenzungsmauer am 20.11.2018 einen Ortsaugenschein durch. Mit Gutachten vom 20.11.2018 (Dok. 2) erteilte der Kommandant die technische Unbedenklichkeitserklärung, sowohl für die neue Ein- und Ausfahrt, als auch für die Begrenzungsmauer, mit Auflagen.

18. Con domanda dd. 21.12.2018 (doc. 1), il controinteressato ha chiesto, ai sensi del D.P.G.P. del 6 novembre 1998, n. 33, l’autorizzazione per un intervento non sostanziale (bagatelle) ai sensi della legge sulla tutela del paesaggio per la costruzione, modifica o sostituzione del muro di cinta, con base a muro, misurata dal livello del suolo, di altezza pari a 30 cm e con altezza della recinzione annessa non superiore a 1,50 m, secondo l’allegato progetto (cfr. anche domanda dd. 1.2.2019 - doc. 19 dei ricorrenti).

18. Mit Antrag vom 21.12.2018 (Dok. 1) ersuchte der Gegenbetroffene, nach Maßgabe des D.LH. vom 6. November 1998, Nr. 33, um die Genehmigung für einen geringfügigen Eingriff (Bagatelleingriff) im Sinne des Landschaftsschutzgesetzes zur Errichtung, Veränderung oder Ersetzung der Einfriedung, mit einem Mauersockel, vom Geländeniveau gemessen, mit einer Höhe von 30 cm und mit der Höhe der aufgesetzten Umfriedung von nicht mehr als 1,50 m, laut beiliegendem Projekt (vgl. auch Antrag vom 1.2.2019 - Dok. 19 der Rekurssteller).

19. In data 13.10.2020 (doc. 3) il Sindaco nell’esercizio delle funzioni della Giunta comunale rilasciava il nullaosta per la realizzazione di una nuova entrata e uscita e di un muro di cinta.

19. Am 13.10.2020 (Dok. 3) erteilte der Bürgermeister in Ausübung der Befugnisse des Gemeindeausschusses die Unbedenklichkeitserklärung für die Realisierung einer neuen Ein- und Ausfahrt und einer Begrenzungsmauer.

20. In un’e-mail inviata al Comune di Appiano il 4.8.2022 (doc. 4), il ricorrente Ernst N si lamentava del fatto che il vicino, il signor Plloci, nell’ambito dei lavori di costruzione stava gettando una fondazione verso la strada comunale e chiedeva un’ispezione.

20. Mit der an die Gemeinde Eppan gerichteten E-Mail vom 4.8.2022 (Dok. 4) beanstandete der Rekurssteller Ernst N, dass der Nachbar, Herr Plloci, im Rahmen der Bauarbeiten ein Fundament Richtung Gemeindestraße gießen würde und ersuchte um eine Kontrolle.

21. Il giorno 26.9.2022 (doc. 5) l’Amministrazione comunale ha svolto un sopralluogo per verificare se il muro di cinta in fase di costruzione fosse in difformità o senza autorizzazione. L’attività ispettiva terminava con l’accertamento che vi erano le seguenti difformità da quanto autorizzato:

21. Am 26.9.2022 (Dok. 5) nahm die Gemeindeverwaltung einen Lokalaugenschein vor, um zu prüfen, ob die im Bau befindliche Grenzmauer in Abweichung oder ohne Baukonzession errichtet wird. Die Kontrolle endete mit der Feststellung, dass folgende Abweichungen in Bezug auf die Ermächtigungen vorhanden waren:

- è variata la forma del perimetro del muro (muro a 45° sul lato nord-est);

- die Form des Mauerumfangs wurde geändert (45°-Mauer auf der Nordostseite);

- sono stati realizzati n. 4 pilastri in muratura delle dimensioni di 30 x 30 x h 180 cm;

- vier gemauerte Pfeiler mit den Maßen 30 x 30 x H 180 cm wurden errichtet;

- è variato il posizionamento dell’accesso pedonale;

- die Positionierung des Fußgängerzugangs wurde geändert;

- è variato il posizionamento del passo carrabile.

- die Positionierung der Ein- und Ausfahrt wurde geändert.

22. Il 27.9.2022 (doc. 6), anche il ricorrente D K ha espresso le sue preoccupazioni sulla sicurezza della strada di accesso alla casa della madre, s L, e al fienile del signor N.

22. Am 27.9.2022 (Dok. 6) brachte auch der Rekurssteller D K seine Sicherheitsbedenken in Bezug auf die Zufahrtsstraße zum Hause seiner Mutter, F L, und des Stadels von Herrn N vor.

23. Con lettera raccomandata del 28.9.2022 (doc. 7), il Comune ha informato il controinteressato dell’avvio del procedimento in relazione alle irregolarità riscontrate nella realizzazione del muro di cinta riguardo all’autorizzazione bagatellare dd. 1.2.2019.

23. Mit Einschreiben vom 28.9.2022 (Dok. 7) teilte die Gemeinde dem Gegenbetroffenen die Eröffnung des Verfahrens in Bezug auf die festgestellten Unregelmäßigkeiten in der Bauführung bezogen auf die Bagatellermächtigung vom 1.2.2019 mit.

24. Con lettera pec del 29.9.2022 (doc. 8), il Comune ha risposto al sig. P K, spiegando l’evoluzione della costruzione e sottolineando che, per quanto riguarda l’aspetto della sicurezza all’uscita dalla strada di accesso, dovrebbe essere presa in considerazione l’installazione di uno specchio stradale. Il signor D K con e-mail dd. 30.9.2022 (doc. 9) sottolineava nuovamente le preoccupazioni relative agli aspetti della sicurezza cui rispondeva ancora il Comune con e-mail (pec) dd. 27.10.2022 (doc. 16 dei ricorrenti), richiamando la possibilità dell’installazione di uno specchio.

24. Mit ZEP-Schreiben vom 29.9.2022 (Dok. 8) antwortete die Gemeinde Herrn P K und erläuterte die Baugeschichte und wies darauf hin, dass bezüglich des Sicherheitsaspektes bei der Ausfahrt von der Zufahrtsstraße die Anbringung eines Verkehrsspiegels angedacht werden sollte. Herr D K unterstrich mit E-Mail vom 30.9.2022 (Dok. 9) abermals die Bedenken in Bezug auf die Sicherheitsaspekte. Auf dieses Schreiben reagierte die Gemeinde mit E-Mail (ZEP) vom 27.10.2022 (Dok. 16 der Rekurssteller) und verwies auf die Möglichkeit der Anbringung eines Spiegels.

25. Il signor Plloci ha presentato le sue osservazioni sul procedimento edilizio con lettera dd. 21.11.2022 (doc. 10). È stato svolto pure un incontro in data 30.11.2022.

25. Herr Plloci brachte mit Schreiben vom 21.11.2022 (Dok. 10) seine Bemerkungen zum eröffneten Baurechtsverfahren vor. Am 30.11.2022 fand eine Aussprache statt.

26. Con ordinanza dd. 5.12.2022 (doc. 11) il Sindaco ha ordinato al controinteressato il ripristino dello stato di fatto originario con rimozione:

26. Mit der Verfügung vom 5.12.2022 (Dok. 11) ordnete der Bürgermeister dem Gegenbetroffenen die Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes, durch Rückbau:

- della variazione della forma del perimetro del muro (muro a 45° sul lato nord-est);

- des veränderten Perimeters der Mauer (45° an der Nord-Ostseite der Mauer);

- dei 4 pilastri in muratura delle dimensioni di 30 x 30 x h 180 cm;

- der vier gemauerten Pfeiler mit den Maßen 30 x 30 x H 180 cm;

- della variazione del posizionamento dell’accesso pedonale;

- der Position des Fußgängerzugangs;

- della variazione del posizionamento del passo carrabile.

- der Position der Zufahrt.

27. Il controinteressato ha, quindi, presentato al Comune un progetto di permesso di costruire in sanatoria (doc. 12), per il quale il Comune ha comunicato che chiederà d’ufficio il nullaosta per la realizzazione di un nuovo accesso alla strada, invitando il controinteressato a voler descrivere il materiale ovvero le modalità di realizzazione della recinzione (doc. 14). La Commissione comunale per il territorio e il paesaggio subordinava nella seduta del 9.2.2023 (doc. 16) la sanatoria alla presentazione del nullaosta tecnico positivo riguardo alla modifica della situazione dell’entrata.

27. Der Gegenbetroffene hinterlegte sodann bei der Gemeinde ein Projekt um Baugenehmigung im Sanierungswege (Dok. 12), für welches die Gemeinde mitteilte, dass sie von Amtswegen die Unbedenklichkeitserklärung für die Realisierung der neuen Zufahrt einfordern wird (Dok. 14). Ebenso wurde der Gegenbetroffene aufgefordert, das Material bzw. die Durchführungsmodalitäten betreffend die Umzäunung zu beschreiben. Die Gemeindekommission für Raum und Landschaft machte in der Sitzung vom 9.2.2023 (Dok. 16) die Auflage, dass die positive technische Unbedenklichkeitserklärung für die Veränderung der Einfahrtssituation vorgelegt werden müsse.

28. Il tecnico incaricato completava la domanda con ulteriore documentazione (tavole di progetto n. 5 e 6;
cfr. doc. 17, 18 e 19) riguardo i raggi di manovra, le dimensioni accesso, la larghezza della strada pubblica, documentazione fotografica, oltre planimetrie contenenti distanze da accessi e curve esistenti, tipo di cancello, visibilità uscita. Integrava altresì la relazione tecnica (doc. 15) descrivendo le caratteristiche della recinzione “ La recinzione prevede uno zoccolo in calcestruzzo di altezza e larghezza pari a 30 cm su cui verranno installati pannelli costituiti da doghe in alluminio verniciato a polvere, colore RAL grigio antracite, accostate tra loro ”. Infine è stata prevista l’installazione di due specchi.

28. Der beauftragte Techniker vervollständigte den Antrag mit zusätzlichen Unterlagen (Projekttafeln Nr. 5 und 6;
vgl. Dok. 17, 18 und 19) zu den Rangierradien, zu den Zufahrtsmaßen, zur Breite der öffentlichen Straße, mit fotografischer Dokumentation, sowie mit Plänen zu den Abständen von den Zufahrten und der bestehenden Kurven, der Typologie des Tores und des Sichtwinkels der Ausfahrt. Er ergänzte den technischen Bericht (Dok. 15), indem er die Merkmale des Zauns beschrieb: „ Der Zaun sieht einen 30 cm hohen und 30 cm breiten Betonsockel vor, auf dem Paneele aus pulverbeschichteten Aluminiumlamellen, Farbe RAL anthrazitgrau, angebracht werden “. Schließlich wurde die Anbringung von zwei Spiegeln vorgesehen.

29. Dopo aver effettuato un sopralluogo e aver fatto riferimento all’art. 22 del CdS e all’art. 46 del regolamento di esecuzione al CdS, il responsabile del Servizio Ambiente e Infrastrutture del Comune ha espresso un parere negativo (doc. 20) in merito alla realizzazione di un nuovo passo carrabile alla ped. 2586, in quanto “ i veicoli uscenti dal passo carrabile non hanno a disposizione una visibilità sufficiente per immettersi senza pericolo nella strada comunale ”.

29. Der Leiter der Dienststelle Umwelt und Infrastrukturen der Gemeinde erteilte nach Vornahme eines Lokalaugenscheins und unter Bezugnahme auf Art. 22 der StVO und Art. 46 der DfV zur StVO ein negatives Gutachten (Dok. 20) bezüglich der Errichtung einer neuen Ein- und Ausfahrt zur Bp. 2586, da „ die von der Ein- und Ausfahrt ausfahrenden Fahrzeuge über nicht genügend Sicht verfügen, um das Manöver gefahrlos durchzuführen “.

30. La Giunta comunale di Appiano con delibera di data 14.3.2023, n. 118 (doc. 21) rilasciava il nullaosta, superando il parere negativo con richiamo al precedente parere positivo dd. 20.11.2018 e al nullaosta dd. 13.10.2020. La Giunta evidenziava che le modifiche apportate al progetto originario contribuiscono a migliorare la situazione generale, considerando che si tratta soltanto di uno spostamento del passo carrabile esistente.

30. Der Gemeindeausschuss von Eppan hat sodann mit Beschluss vom 14.3.2023, Nr. 118 (Dok. 21) die Unbedenklichkeitserklärung erteilt und das negative Gutachten mit Verweis auf das vorangegangene positive Gutachten vom 20.11.2018 und die Unbedenklichkeitserklärung vom 13.10.2020 widerlegt. Der Ausschuss wies darauf hin, dass die am ursprünglichen Projekt vorgenommenen Änderungen zur Verbesserung der Gesamtsituation beitragen, da es sich lediglich um eine Verlegung der bestehenden Ein- und Ausfahrt handelt.

31. Il ricorrente Ernst N con lettera dd. 21.3.2023 (doc. 23) censurava l’asserita violazione delle distanze per la realizzazione del muro di cinta non avendo egli mai dato il proprio consenso alla deroga delle distanze, così come alla realizzazione illegittima di una gettata di calcestruzzo armato.

31. Der Rekurssteller Ernst N rügte mit Schreiben vom 21.3.2023 (Dok. 23) die angebliche Verletzung der Grenzabstände aufgrund der Errichtung der Grenzmauer, zumal er diesbezüglich niemals seine Ermächtigung gegeben habe, sowie die widerrechtliche Errichtung einer Betonplatte.

32. Il 3.4.2023 il Sindaco rilasciava l’impugnato permesso di costruire in sanatoria n. 55/2023 (doc. 25) per la regolarizzazione delle opere abusive di cui sopra.

32. Am 3.4.2023 erließ der Bürgermeister die angefochtene Baugenehmigung im Sanierungswege Nr. 55/2023 (Dok. 25) für die oben näher beschriebenen widerrechtlich errichteten Bauten.

33. Con lettera dd. 3.4.2023 (doc. 24) il Comune rispondeva al signor N di aver autorizzato i lavori con il predetto titolo edilizio, che il muro di cinta non rileva ai fini delle distanze nelle costruzioni e che la pavimentazione e la finitura di spazi esterni sono interventi edilizi liberi.

33. Mit Schreiben vom 3.4.2023 (Dok. 24) antwortete die Gemeinde Herrn N, dass die Arbeiten vom obgenannten Bautitel ermächtigt wurden, dass die Begrenzungsmauer für die Berechnung des Gebäudeabstands nicht relevant ist und dass die Bodenlege- und Feinarbeiten an Außenflächen freie Baumaßnahmen darstellen.

34. In data 18 rispettivamente 19 maggio 2023 i ricorrenti hanno notificato il ricorso, con il quale hanno chiesto l’annullamento del permesso di costruire in sanatoria n. 55/2023 dd.

Iscriviti per avere accesso a tutti i nostri contenuti, è gratuito!
Hai già un account ? Accedi