TAR Bolzano, sez. I, sentenza 2021-03-08, n. 202100068

Sintesi tramite sistema IA Doctrine

L'intelligenza artificiale può commettere errori. Verifica sempre i contenuti generati.

Segnala un errore nella sintesi

Sul provvedimento

Citazione :
TAR Bolzano, sez. I, sentenza 2021-03-08, n. 202100068
Giurisdizione : Tribunale amministrativo regionale - Bolzano
Numero : 202100068
Data del deposito : 8 marzo 2021
Fonte ufficiale :

Testo completo

Pubblicato il 08/03/2021 Pubblicato il 08/03/2021

N. 00068/2021 REG.PROV.COLL.

N. 00068/2021 REG.KOLL.BESCHL

N. 00127/2020 REG.RIC.

N. 00127/2020 REG.REK.

REPUBBLICA ITALIANA

REPUBLIK ITALIEN

IN NOME DEL POPOLO ITALIANO

IM NAMEN DES ITALIENISCHEN VOLKES

Il Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa

Das Verwaltungsgericht

Sezione Autonoma di Bolzano

Autonome Sektion für die Provinz Bozen

ha pronunciato la presente

verkündet vorliegendes

SENTENZA

URTEIL

sul ricorso numero di registro generale 127 del 2020, proposto da

im Rekurs Nr. 127 des allgemeinen Registers des Jahres 2020, eingebracht von

Arianna Gallonetto, Anna Maria Dal Molin, Patrick Gallonetto, Christian Gallonetto e Roberta Zenobi, rappresentati e difesi dall'avvocato Anton von Walther, con domicilio digitale come da PEC da Registri di Giustizia e domicilio eletto presso il di lui studio in Bolzano, via della Rena 14;

Arianna Gallonetto, Anna Maria Dal Molin, Patrick Gallonetto, Christian Gallonetto und Roberta Zenobi, vertreten und verteidigt von RA Anton von Walther, digitales Domizil ist die in den Justizregistern eingetragene zertifizierte E-Mail-Adresse und Wahldomizil seine Kanzlei in Bozen, Raingasse 14;



contro

Comune di Varna, in persona del legale rappresentante pro tempore , rappresentato e difeso dall'avvocato Manfred Schullian, con domicilio digitale come da PEC da Registri di Giustizia e domicilio eletto presso il di lui studio in Bolzano, viale Stazione 5;



gegen

Gemeinde Vahrn, in Person des gesetzlichen Vertreters pro tempore, vertreten und verteidigt von RA Manfred Schullian, digitales Domizil ist die in den Justizregistern eingetragene zertifizierte E-Mail-Adresse und Wahldomizil seine Kanzlei in Bozen, Bahnhofallee 5;



e con l'intervento di

ad opponendum :



und mit dem

Streitbeitritt ad opponendum :

R F e M M, rappresentati e difesi dagli avvocati I J e B M, con domicilio digitale come da PEC da Registri di Giustizia e domicilio eletto presso lo studio dell’avv. I J in Bolzano, Corso della Libertà n. 35;

R F und M M, vertreten und verteidigt von den Rechtsanwälten I J und B M, digitales Domizil ist die in den Justizregistern eingetragene zertifizierte E-Mail-Adresse und Wahldomizil seine Kanzlei in Bozen, Freiheitsstraße 35;



per l'annullamento



für die Aufhebung

A) dei seguenti atti, nella misura in cui riguardino la determinazione della sanzione pecuniaria ex articolo 85, comma 3, della legge provinciale urbanistica 13/1997:

A) folgender Akte, soweit sie die Festsetzung der Geldbußen im Sinne von Art. 85 Abs. 3 des Landesgesetzes 13/1997 betreffen:

1. della missiva del Sindaco del Comune di Varna prot. n.12134/3104 dd.10.02.2020 con la quale viene comunicata l’approvazione del progetto di trasformazione della soffitta – domanda di sanatoria - ed è stato richiesto il pagamento della sanzione pecuniaria ai sensi dell'articolo 85 della legge provinciale urbanistica;

1. der Anordnung des Bürgermeisters der Gemeinde Vahrn Prot. Nr. Nr. 12134/3104 vom 10.02.2020, mit welchem das Projekt zur Umgestaltung des Dachgeschosses – Gesuch im Sanierungswege gutgeheißen wurde und mit welchem die Zahlung der Geldbuße im Sinne von Art. 85 LROG angeordnet wurde;

2. della nota del Sindaco del Comune di Varna prot. n. 12134/3103 dd.10.02.2020 con cui è stata determinata la sanzione pecuniaria ai sensi dell'articolo 85 della legge provinciale urbanistica;

2. der Anordnung des Bürgermeisters der Gemeinde Vahrn Prot. Nr. 12134/3103 vom 10.02.2020, mit welcher die Geldbuße im Sinne von Art. 85 LROG festgelegt worden ist;

3. per quanto occorra e nei limiti della determinazione e dell’imposizione della sanzione pecuniaria, del richiamato e non conosciuto parere dd.07.08.2019 della Commissione edilizia comunale;

3. soweit erforderlich und im Rahmen der Einschränkung auf die Feststellung und Auferlegung der Geldbuße, des (nicht bekannten) Gutachtens der Baukommission in der Sitzung der Baukommission vom 07.08.2019;

4. di ogni ulteriore atto o provvedimento presupposto, infraprocedimentale, conseguente anche e se non specificamente menzionato e non conosciuto dai ricorrenti.

4. sowie aller vorangehenden, nachfolgenden oder sonst wie zusammenhängenden Maßnahmen und Verwaltungsakte, auch wenn nicht eigens angeführt oder den Rekurswerbern nicht bekannt sind;

B) per l’accertamento

B) für die Feststellung

5. che non è dovuto il pagamento di alcuna sanzione in relazione alla domanda di sanatoria dei ricorrenti.

5. dass keine Geldbuße im Zusammenhang mit dem Sanierungsgesuch der Rekurswerber geschuldet ist.

Visti il ricorso e i relativi allegati;

Nach Einsicht in den Rekurs und dessen Anlagen;

Visto l'atto di costituzione in giudizio del Comune di Varna nonché l’atto di intervento di F R e M M;

Nach Einsicht in den Einlassungsschriftsatz der Gemeinde Vahrn und in den Akt zur Streitbeitretung von F R und M M;

Visti tutti gli atti della causa;

Nach Prüfung aller Prozessunterlagen;

Relatore nell'udienza pubblica del giorno 27 gennaio 2021 il dott. M M e trattenuta la causa in decisione senza discussione, ai sensi dell’art. 25, comma 2, del D.L. 28 ottobre 2020, n. 137, come modificato dalla legge di conversione 18 dicembre 2020, n. 176;

Nach Anhörung bei der öffentlichen Verhandlung vom 27. Januar 2021 des Berichterstatters Dr. M M und die Streitsache ohne Diskussion im Sinne des Art. 25 Absatz 2 des GD vom 28. Oktober 2020, Nr. 37, mit G. vom 18.12.2020, Nr. 176 zum Gesetz erhoben, zur Entscheidung einbehalten;

Ritenuto e considerato in fatto e diritto quanto segue.

Folgende Sach- und Rechtslage wurde erwogen:



FATTO



SACHVERHALT

1. I ricorrenti sono proprietari dell’edificio identificato con l’odierna p.ed. 771 C.C. Varna.

1. Die Rekurswerber sind Eigentümer des Gebäudes auf der heutigen Bp. 771 KG Vahrn.

Nel 2002 questo edificio era stato suddiviso in due particelle edilizie, in quanto dalla originaria p.ed. 337 era stata escorporata la neoformata p.ed. 771.

Im Jahre 2002 war dieses Gebäude in zwei Bauparzellen aufgeteilt worden, denn aus der ursprünglichen Bp. 337 war die neugebildete Bp. 771 herausgelöst worden.

2. Con concessione edilizia n. 23/2015 del 16.06.2015 è stata assentita la sopraelevazione e ristrutturazione del sottotetto di quella parte di edificio identificata con la p.ed. 337.

2. Mit Baukonzession Nr. 23/2015 vom 16.06.2015 wurde die Aufstockung und der Ausbau des Dachbodens jenes Teiles des Gebäudes ermächtigt, welcher als Bp. 337 gekennzeichnet war.

3. La concessione edilizia è stata impugnata dai vicini ed odierni intervenienti ad opponendum .

3. Die Baukonzession wurde von den Nachbarn und heutigen Streitbeigetretenen angefochten.

Con sentenza n. 241/2017 di questo Tribunale è stato accertato che il progetto aveva considerato l’intera cubatura residua ancora disponibile sull’originaria particella edilizia, nonostante i richiedenti all’atto della domanda non avessero la piena disponibilità della p.ed. 771.

Mit Urteil Nr. 241/2017 dieses Gerichtes wurde festgestellt, dass für das Bauvorhaben die gesamte auf der ursprünglichen Bauparzelle zur Verfügung stehende Restkubatur berücksichtigt worden war, obwohl zum damaligen Zeitpunkt die Antragsteller nicht die volle Verfügbarkeit der Bp. 771 innehatten.

4. Nel 2016, nelle more del giudizio culminato nella sopra richiamata pronuncia di questo Tribunale, le due particelle sono state nuovamente accorpate a formare la nuova particella 771, che ora misura nuovamente l’originaria estensione di 913 m² e appartiene ad un’unica proprietà comune.

4. Im Jahre 2016, im Zuge des Gerichtsverfahrens, in welchem das eben genannte Urteil erlassen wurde, sind die beiden Parzellen wieder zur neuen Parzelle 771 vereint worden, welche nun wiederum das ursprüngliche Gesamtausmaß von 913 m² und eine einzige Miteigentumsgemeinschaft aufweist.

5. Il 10.07.2019 gli odierni ricorrenti presentavano domanda volta ad ottenere concessione edilizia in sanatoria in applicazione dell’art. 88 della legge urbanistica provinciale, applicabile ratione temporis .

5. Am 10.07.2019 haben die heutigen Rekurssteller einen Antrag auf Konzession im Sanierungswege und um Anwendung der damals in Kraft stehenden Bestimmung des Art. 88 LROG gestellt.

Questa disposizione prevede(va) infatti, alla pari dell’articolo 38 del DPR 380/2001 a livello nazionale, che in caso di annullamento del titolo edilizio, al fine della sanatoria dell’abuso edilizio l’applicazione di una sanzione pecuniaria, solo qualora non fosse possibile la rimozione dei vizi delle procedure amministrative.

Diese sah nämlich, wie auf nationaler Ebene der gleichlautende Artikel 38 des DPR. 380/2001, nach Aufhebung der Baumaßnahme und zwecks Sanierung des Bauvergehens, die Behebung der Verfahrensfehler und, nur sofern diese nicht behoben werden könnten, die Bezahlung einer Geldbuße, vor.

Nella relazione allegata alla domanda il tecnico evidenzia anche che fin dall’inizio i richiedenti avevano la legittima disponibilità di ca. 2/3 della cubatura e che un tanto avrebbe dovuto essere con relativa adeguata motivazione considerato, in conformità ai principi di cui all’art. 88 L.P. 13/1997, nell’ipotesi in cui si avesse ritenuto di dover comminare una sanzione.

In dem dem Bauantrag beigelegten Bericht hebt der Techniker auch hervor, dass von Anfang an über ca. 2/3 der notwendigen Baumasse rechtmäßig verfügt werden konnte, weshalb diesem Umstand, im Sinne der begünstigenden Grundsätze des Art. 88 L.G. 13/1997, hinsichtlich einer eventuell zu verhängenden Sanktion mit entsprechender Begründung Rechnung getragen werden musste.

6. Con le missive elencate in premessa e qui

Iscriviti per avere accesso a tutti i nostri contenuti, è gratuito!
Hai già un account ? Accedi